La quinta stagione torna nel 2009! |
Soprannomi
Da IT - Lostpedia.
| ||||
|---|---|---|---|---|
|
Questo articolo non è stato ancora tradotto completamente dalla sua versione originale inglese.
| ||||
I personaggi spesso si danno dei soprannomi. Sotto c'è una lista in ordine alfabetico.
Dai personaggi
Da Ana Lucia
- Ben: Ospite
- Christian Shephard: Tom
- Danielle: Uccellino Francese
- Sawyer: Cowboy, Piccolo amico zoticone, Genio, Redneck
Da Anthony Cooper
Da Arzt
- Hurley: Pally
- Kate: Principessa
- Danielle: Madame Nutso
- Sè stesso: il prossimo Charles Darwin
Da Ben
- Nomi falsi: Henry Gale
- Anthony: "L'uomo di Tallahassee"
Da Big Mike
- Ana Lucia: A.L.
Da Boone
- Jack: Doc, Savior
- Kate: Inseguitrice
- Locke: L'Uomo
- Shannon: Bulimica, La Giocatrice, Principessa, Shan
- Sawyer: Zoticone
Da Charlie
- Aaron: Testa di rapa, il Nanerottolo, il Cherubino
- Boone: Bel Ragazzo
- Desmond: il Barbuto fantastico, Fratello, Dessy, Des
- Ethan: Il Ragazzo Cattivo, Il Mostro
- Francis: Vecchio
- Hurley: Colonelllo Bloody Kurtz, Happy-Go-Lucky Good Time Hurley
- Locke: Pelato Wanker, Geezer, Mostro di Natura, Grande Cacciatore Bianco
- Lucy: Luce, Saucy Siren
- L'Isola: Isola Sanguinaria, Fresh Wide Open, Mezzo del Nulla, la Giungla Strisciante, Riva Sabbiosa della Depressione
- Jack: Mr. Ha Ha
- Jin: Zio Jin
- Mikhail: Ciclope
- Sun: Zia Sun
Da Claire
Da Christian Shephard
- Ana Lucia Cortez: Sarah, Kiddo
- Jack: Kiddo
- Claire: Kiddo, Honey
Da Desmond
- Generico: Fratello (o Sorella), Pal
- Locke: Signor Scatola
- Nikki: la Ragazza Morta
- Penelope: Pen, Penny
- Gli Altri: Gli Ostili
Da Dave
- Dr. Brooks: Strizzacervelli
- Hurley: Amigo, Baby, Ragazzone, Hombre, Coso
- Libby: Megacute Blond Chick
Da Donovan
- Desmond: Des (Dez)
Da Edward
Da Hibbs
- Sawyer: Sawbucks
Da Howard L. Zukerman
- Paulo: The Wolfgang Puck of Brazil
Da Hurley
- Aaron: Poor Island Baby
- Carmen: Patch of Beauty
- Claire: Cute Blond
- Danielle: Crazy French Chick, French Chick, French Lady
- Desmond: Desmundo
- Edward: Johnny Fever
- Generico: Dude (da noi in Italia, l'ormai notissimo COSO)
- Himself: The Fat Guy, Hurley (real name Hugo Reyes), The Master
- Jack: Mr. Haha
- Kate: The Fugitive
- Roger: Roger Workman
- Sawyer: Steamrolled, Harry Potter, Chain Smoking Jackass, Red... neck... Man
- Starla: Star-la
- Walt: Kid-o
Da Jack
Da Johnny
- Hurley: Pony Boy, Huggy Bear
Da Juliet
- Colleen: Coll
Da Kate
- Nomi falsi: Annie, Lucy, Maggie, Monica, Joan
- Sawyer: Tex, James
- Kevin Callis: Kev
- Claire: Honey
Da Kelvin Joe Inman
Da Liam
- Charlie: Baby Bro, Baby Brother, Charlie Boy, Choir Boy, Rock God
Da Locke
- Jack: Doctor
- Michael: Pop
- Himself: The Hunter, Old Uncle Johnny
- Gli Altri: Pharisees
- Ben: The Man Behind the Curtain
Da Michael
- Boone: Attack Dog
- Locke: Mount Baldy
- Sayid: Sceriddo
- Walt: Little Man
- Himself: Vecchio
- L'Isola: Dannata Isola, Haunted Damn Jungle
Da Paulo
- Sawyer: Hillbilly
By Penny
- Desmond: Sweetie, Des (Dez)
Da Pickett
- Juliet: Jules
Da Sawyer
Persone:
- Nomi falsi: Sawyer (vero nome James Ford)
- Sawyer: Big Bad Wolf (Lupo cattivo), lascia intendere di essere Butch Cassidy quando chiama Jack Sundance Kid, New Sheriff in Town (nuovo sceriffo in città)
- Aaron: Baby Huey (personaggio dei cartoni), Little Baby, That Thing (Quella cosa), The Kid, Tre scapoli e un bebé (con Hurley e Charlie - "Ho contato Hurley per due")
- Alex: Lascia intendere che sia Chong quando chiama Karl Cheech (Cheech e Chong sono una coppia di comici statunitensi), Lollipop (letteralmente leccalecca), Sally Slingshot (letteralmente Sally la Fionda), Sheena (personaggio dei fumetti), Sister (sorella), Underdog (personaggio dei cartoni)
- Ana Lucia: Ana Lulu,Amiga, Bitch (puttana), Cupcake (dolcetto simile ad un muffin), Hot Lips (personaggio di un libro), Lulu (personaggio dei fumetti), Little Red Riding Hood (cappuccetto rosso), Lucy (da Peanuts), Muchacha, Ponce de Leon, Rambina, Sister
- Anthony Cooper: Pops
- Ben: The Artist Formerly Known As Henry Gale (il riferimento è a Prince), Big Kahuna, George (riferimento a Uomini e topi), The Boss, Bug-Eyed Bastard (Bastardo dagli occhi a palla), Captain Bunny Killer (Capitano ammazza conigli), Gizmo, Yoda
- Bernard: Aunt Suzy (zia Suzy), Bernie, Norma Rae
- Boone: Boy, Metro, Son
- Detective Calderwood: Croc Hunter
- Cassidy: Cass, Dimples (fossette)
- Charlie: Amigo, Babynapper (rapitore di bambini), Chuckie, Has-Been Pop Star, Jiminy Cricket(il grillo parlante di Walt Disney), Little Limey Runt ("piccolo nano inglese"), Munchkin (abitanti del mondo di Oz), Oliver Twist, A Reject From VH1 (uno scarto di VH1 - Canale TV simile ad MTV), Has-Beens (sorpassato, superato), Sport, Tattoo (il nano di una serie televisiva), Tre scapoli e un bebé (con Hurley e Aaron- "Ho contato Hurley per due")
- Charlotte Lewis: Red (Rossa)
- Christian: Daddy
- Claire Littleton: Bar- (probabilmente Barbie), Mamacita, Missy Claire, Pregnant Girl (Ragazza incinta), Sweetheart (Tesoro)
- Colleen Pickett: Broken Nose Man's Girl (Ragazza dell'Uomo con il naso rotto)
- Danielle Rousseau: Frenchy, French Chick (Pollastra francese), French Woman (Donna francese)
- Desmond Hume: Scotty
- Edward Mars: That Poor Boy
- Mr. Eko: Mr. Ed (Serie televisiva statunitense), Mr. Muscle (Mr. Muscolo), Shaft, Tracker
- Frank Lapidus: Shaggy (letteralmente "peloso", forse si riferisce al personaggio di Scooby Doo), Yahoo (zotico, bestione in riferimento al libro i viaggi di Gulliver), Kenny Rogers
- Hurley: Annoying (irritante), Avalanche, Barbar (pronuncia errata di Babar), Gumby (personaggio di plastilina animato), Chicken Little (favola da cui deriva un detto che indica le persone che pensano sempre che il disastro sia imminente) , Deepdish (Letteralmente "piatto fondo", piatto cucinato in teglia da forno), Ese (termine in slang per membro di una gang mexicana), Grape Ape (cartone animato), Grimace (personaggio usato per il marketing di McDonald's), Hammo, Hero (eroe), Hoss (personaggio di Bonanza), Hulk, International House of Pancakes (catena di ristoranti), Jabba (personaggio di Guerre Stellari), Jumbotron (maxi schermo), Kong, Lardo, Mongo (personaggio di un film di Mel Brooks), Muttonchops (costolette di castrato), Montezuma (riferimento alla maledizione di Montezuma), My Roommate (il mio compagno di stanza), Number One Draft Pick (riferimento al mercato sportivo), Pillsbury (mascotte pubblicitaria), Pork Pie (pasticcio di maiale), Rerun, Sabu, Snuffy (personaggio dei Muppet), Stay-Puft (personaggio di Ghostbusters), Tre scapoli e un bebé (con Charlie e Aaron- "Ho contato Hurley per due") and last but not least, rotund (grassoccio, aggettivo usato quando Sawyer non poteva usare nomignoli dopo aver perso contro hurley a ping pong)
- Jack: Amarillo Slim (famoso giocatore di poker), Brother (fratello), Chico, Cool Hand(mano fredda), Cowboy, Damn Spinal Surgeon (maledetto chirurgo spinale), Daniel Boone, Doc (dottore), El Docko, The Doc, Dr. Do-Right (personaggio dei cartoni), Dr. Giggles, Dr. Quinn, The Hero (L'eroe), Hoss (personaggio di Bonanza), Jackass (asino), Jacko, St. Jack, Sheriff (sceriffo), Sundance Kid (lasciando intendere di essere Butch Cassidy)
- Jin: Bruce Lee, Chewie (personaggio di Guerre stellari), Chief (capo), Crouching Tiger and Hidden Dragon (La Titgre e il dragone - insieme a Sun), Daddy-o, Jin-Bo, Kato (personaggio di un programma radiofonico), Mr. Miyagi (da Karate Kid), Old Man (Vecchio), Papa-san, Sulu (personaggio di Star trek), Torchy (scene tagliate), Yo-Jin-bo
- Karl: Bobby (Brady) (personaggio della serie "La famiglia Brady"), Chachi (personaggio della serie "Happy days"), Cheech lasciando intendere che Alex sia Chong (Cheech e Chong sono una coppia di comici statunitensi)
- Kate: Baby, Belle of Ball (Reginetta del ballo), Boar Expert (esperta di cinghiali), Freckles (lentiggini) (ora usato da Josh Holloway per Evangeline Lilly), Girl, Honey (tesoro, amore), Kiddo (bimba), Magellan (Magellano), The Mighty Huntress (la potente cacciatrice), Little Lady, Pippi Longstocking (Pippi Calzelunghe), Puddin', Sassafras (sassofrasso - pianta),Sheena, Shortcake, Sugarpop, Sweetcheeks, Sweetheart (tesoro), Thelma, Timmy (da Lassie), Tinkerbell (Campanellino da Peter Pan), Woman
- Libby: Moonbeam (letteralmente "raggio di luna" - riferimento ai figli dei fiori), Shrink (strizzacervelli)
- Locke: Bald Bastard (bastardo pelato), Cue ball (la palla bianca nel biliardo) Daniel Boone, Brutus, Gimpy McCrutch (Stampella zoppiccante con l'aggiunta di Mc), Hoss (personaggio di Bonanza), Johnny Boy, Colonel Kurtz, Johnny Locke, Mr. Clean (Mastrolindo), Tarzan, Wacko (pazzoide)
- Michael: Boss (capo), Captain (capitano), Captain Bly (da Star Wars), Chief (capo), Daddy, Han, Hoss (personaggio di Bonanza), Mickey, Mike, Mikey, Pilot (pilota)
- Miles: Bruce Lee from the Freighter (Bruce Lee dal Cargo), Donger, Ghengis
- Munson: Costanza, Killer, Murgatroid, Punching Bag (Sacco da boxe)
- Nikki: Jabronies per Nikki e Paulo insieme (termine usato nel wrestling per qualcuno con poco talento), Nina
- Paulo: Jabronies per Nikki e Paulo insieme (termine usato nel wrestling per qualcuno con poco talento), Pablo, Zorro
- Pickett: Blockhead (personaggi di plastilina animati), Boss, Chinatown, Broken Nose Guy, Broken Nose Man (uomo dal naso rotto)
- Roger Linus: DHARMA janitor (bidello, custode della DHARMA), Skeletor
- Sayid: Abdul, Al Jazeera, Ali (il riferimento è ad Ali Babà, utilizzato dai soldati americani per indicare il nemico nella guerra in Iraq), Boss, Buddy (amico, compagno), Captain A-rab (riferimento a Captain Ahab, capitano della Pequod in Moby-Dick), Captain Falafel, Chief (capo), Damn Arab (maledetto arabo), Genius (genio), Gen-u-ine I-raqi (autentico iracheno), The Iraqi (L'iracheno), Mohammed, Omar, Our Resident Iraqi (il nostro iracheno locale), Red Beret Iraqi Republican Guards (Berretto rosso della Guardia repubblicana irachena), Terrorist (terrorista)
- Shannon: Barbie, Sticks (bastoni, stecchi, riferimento alle gambe di Shannon), Sweet Cheeks (letteralmente "dolci guance", ma anche "chiappe")
- Sun: Betty (personaggio dei Flinstone), Crouching Tiger and Hidden Dragon (La Tigre e il dragone - insieme a Jin), Madame Butterfly, Sunshine, Sweetheart (tesoro), Tokyo Rose,
- Tom (Mr. Friendly): Bluebeard (Barbablu), Zeke (Ezechiele)
- Walt Lloyd: A Six-Year-Old (un bambino di sei anni), Kazoo (o Gazoo - personaggio dei Flinstone), ShortRound (personaggio di Indiana Jones), Tattoo, Taller Ghost Walt (il fantasma di Walt cresciuto)
Persone in generale:
- Gruppo leader dei sopravvissuti: The A-Team
- Gli Altri: Perverts (pervertiti)
- Autorità: Boss (generalmente con tono sarcastico)
- Persone o cose: Son of a bitch (figlio di puttana)(imprecazione preferita da Sawyer)
Luoghi e Oggetti:
- Il Furgoncino Dharma: Hippie car
- L'Isola: Home, Home Sweet Home (Casa dolce casa), Island Town , Jungle of Mystery (Giungla del Mistero), The Magic Forest (La Foresta Magica), This Rock (questo scoglio), Middle of Damn Nowhere (nel mezzo del dannato nulla),Mt. Vesuvius (Vesuvio), The Wild (La Natura), Monkey Island (L'isola delle scimmie)
- La Base: New Otherton
- Le Grotte: Cavetown
- Lo squalo: Old Toothy (vecchio dentone), Toothy Sonofabitch (Figliodiputtana dentone)
- Dinamite: Boom Sticks
- Gli Orsi polari provengono da: Bear Village
- Sesso: Caught in a net (finire in una rete), Afternoon Delight (diletto pomeridiano)
Da Sayid
- Nomi finti: Najeev
- Essam: Old Man
Da Shannon
- Boone: Bone-Head, Captain America, Dumbass, God's Friggin' Gift to Humanity
- Jack & Sawyer together: (to Kate) your two boyfriends
- Locke: Psycho, Nutcase
- Paulo & other men: random guys
- Le Grotte: The Rape Caves
- L'Isola: Craphole Island, Mystery Frickin' Island (or Mystery Freakin' Island)
- Walt: Webster (scena tagliata)
Da Tom
- Juliet: Julie
Da Naomi
- Daniel Faraday: Svitato
- Lapidus: ubriacone
Dal Cast
Personaggi:
- Ana Lucia: Banana Lucia
- Mikhail Bakunin: Patchy
- Shannon: Miss America (On Location (Season 2) Lost: On Location (Season 2)])
- Lo squalo: Ezra James Sharkington
- Tom: Mr. Friendly
- Mostro: Frank
Attori:
- Matthew Fox: Foxy
- Evangeline Lilly: Evey, Evie, Evi, Eve, Freckles (By Josh Holloway)

